Smiling face
|
О переводах Гоблина я слышал достаточно давно. Причем, несмотря на то, что отзывы были вполне положительные, у меня они вызывали какие-то подозрения своей некоторой нечленораздельностью, потому что кроме "ваще", "супер", "улет" и "круто" я ничего и не увидел. Выяснил только, что Гоблин переводит все достаточно жестко, не стесняясь употреблять всякие матерные выражения, что опять-таки предварительных восторгов не вызывало, потому что я не люблю тупой мат-перемат. Я люблю умный мат-перемат, как, например, у Довлатова.
Однако все эти выводы я делал, так сказать, априори, то есть не слышав самих переводов, поэтому решил не заниматься ерундой и заказать какой-нибудь фильм в исполнении Гоблина, чтобы составить свое собственное впечатление, основываясь на исходном материале, а не на слухах.
Заказал, посмотрел и послушал. Понравилось, причем однозначно.........
Взято вот отсюда Согласный я с Экслером.
|